להוספת רשומות ומשלוח הצעות למילון – אימייל ל-vladi (at) dvoyris.com
א'
אבוקדו (Авокадо) - סיפור ידוע בקרב המגזר מספר על משפחה מקייב ששמעה על סגולותיו הרפואיות של גרעין האבוקדו, ומאז היו יושבים בני המשפחה בערבים סביב השולחן ומחלצים את הגרעינים מתוך האבוקדו. את הגרעין המר היו טוחנים ואוכלים, ואת כל היתר זרקו. מאז החכמנו.
אבוריגיני (Абориген) – כל מי שלא נולד באירופה. ליתר דיוק – כל מי שלא נולד היכן שאנחנו נולדנו. ואם נהיה הוגנים – כל מי שהגיע לארץ לפנינו. לרוב משמש כמילת גנאי, או לכל הפחות זלזול המהול ברחמים.
אווטוריטט (Авторитет) – "אוטוריטה", ראש כנופיה, בעל מוניטין בעולם הפשע. ע"ע וור ו זקונה, גרופירובקה.
אוטחודניאק (Отходняк) – קריז נרקוטי לאחר תקופה ממושכת של שימוש בסמים.
אוליגרך (Олигарх) – בניגוד למשתמע לפעמים מן העיתונות הישראלית (מה הם מבינים, אלה? כלום הם לא מבינים – בשביל זה אנחנו פה…), יש ברוסיה כמות סופית וקטנה למדי של אוליגרכים אמיתיים. המונח "אוליגרך" משלב בתוכו עושר מופלג וקרבה משמעותית לשלטון, לעתים עד כדי השפעה ישירה על החלטותיו ופעולותיו. רוב העשירים הרוסים אינם אוליגרכים, גם אם ברשותם מיליארדי דולרים. למעשה, בתקופת הנשיא פוטין (ע"ע) מרבית האוליגרכים המקוריים נמחקו או הוברחו מרוסיה, וכיום אין לעשירים השפעה אמיתית על מעשי השלטון.
אולפן (Ульпан) – מקום שגרם לרוסים מבוגרים רבים להרגיש לפתע כמו ילדי בית-ספר. שוב יושבים בכיתות, שוב אפשר להבריז משיעורים. חלק מבוגריו אכן מסוגלים לתקשר בעברית. במגזר נפוצה תיאוריית קונספירציה אודות "קנוניית האולפנים", אשר טוענת כי האולפן נועד רק ליצור אשליה של לימוד ולא באמת ללמד, ובכך להשאיר את הרוסים לעד בעמדת נחיתות.
אופוחמליטסה (Опохмелиться) – להוריד את ההאנגאובר (חמרמורת, בעברית צחה) בבוקר שלאחר לילה ארוך ומלא אלכוהול. הורדת ההאנגאובר מתבצעת בשתיה של משקה אלכוהולי קל כלשהו, בעיקר בירה, אם כי המהדרין עשויים אף להשתמש לצורך העניין במי החומץ של המלפפונים הכבושים. הפעולה הנהדרת הזו אף זכתה בקרב האינטלקטואלים הרוסים המקומיים לעברות בדמות "להתפחמל", שלא השתלב בשפה ונותר רק כקוריוז בקרב יודעי ח"ן.
אוקראינה (Украина) – המדינה שממנה הגיעו לישראל מרבית ה"רוסים". עולי אוקראינה מצטיינים בהגיית האות ה', אך יש להם לעתים בעיה להגות את ה-ג', שגם אותה הם הוגים כ-ה' (ע"ע ג'-ה'-ח').
איקרה (Икра) – זה לא הממרח המגעיל הזה שאתם קונים בסופר ונקרא "סלט איקרא". איקרה היא קוויאר, ביצי דגים. קוויאר אדום זול משמעותית מן הקוויאר השחור, ואת שניהם ניתן למצוא בכל מכולת רוסית (ע"ע רוסקיי מגזין). אגדה אורבנית מספרת שיזמים אלמוניים מחבל חבארובסק מכרו לישראל כמה משלוחים של קונסרבים שהכילו בעצם ביצי צפרדעים. גם אם זה נכון, לא שמנו לב.
אנו באנו (ארצה לבנות ולהיבנות בה) (Ану бану) – אחד המשפטים הראשונים שלמדו פעם באולפן. לימים הפך לשם של משרד פרסום מגזרי, שלא שרד.
אפריקה (Африка) – זה כאן. אז מה אם מכבי תל-אביב ביורוליג?! פה זה פלסטינה, עם דקלים, קופים ובננות… אפריקה, נו.
ב'
בבושקה (Бабушка) – בניגוד למה שאתם חושבים, בבושקה היא לא בובת עץ המכילה בתוכה בובות עץ קטנות יותר (לצעצוע הרוסי העממי הזה קוראים מטריושקה). בבושקה היא פשוט סבתא. בבית רוסי אמיתי, הסבתא היא חלק בלתי נפרד מן המשפחה. עקב המחסור בכסף ובמקום מגורים, בבושקות רבות מתגוררות יחד עם משפחת ילדיהן, ומשמשות בבית כחפץ נוי וגם כעוזרות / מטפלות / בשלניות לעת מצוא. במידה והבבושקה היא אמה של האשה, זוהי התגשמות הסיוט הנוראי של כל בעל, הנאלץ לחיות עם חמותו באותו הבית – ומן הסתם הדבר דירבן חלק מהבבושקות לעבור להתגורר בחוסטל (ע"ע).
בלאדי (Бляди) – "מולדת" בערבית, "זונות" ברוסית. גורם לפרצי צחוק בלתי-נשלטים תוך שמיעת ההמנון הפלסטיני.
בלאט (Блядь) – מילת קישור שכל ילד ישראלי כבר מכיר. במשמעותה המילולית: "זונה / שרמוטה", לאו דווקא אחת שלוקחת כסף – זה יותר עניין של אופי. צ"ל בלאד, עם ד' רפה בסוף…
באניה (Баня) – סאונה רוסית. לא מדובר במקום להתרגעות תרבותית, כמו אצל שכניהם הפינים והשוודים, אלא בבילוי חברתי סוער שכולל שתיית אלכוהול מרובה ולעתים קרובות אף אורגיה (כי כולם כבר בפנים, וכולם ערומים, אז למה לא לעשות עם זה משהו?). בשיא האירוע נהוג לקפוץ בעירום מן הסאונה אל הכפור שבחוץ, ולטבול באגם קפוא, דרך חור שנקדח בקרח מראש. הבניה, במידה ומותקנות בה מצלמות אבטחה, משמשת לאיסוף חומרים עיתונאיים פיקנטיים אודות אוליגרכים (ע"ע) ופקידים בכירים, שנוהגים לבלות שם עם בחורות שיכולות להיות נכדות שלהם.
ג'
ג'-ה'-ח' – היותה של הרוסית שפה נטולת האות ה', אילצה את הרוסים למצוא לה תחליפים בתעתיק ובדיבור היומיומי. תעתיקים ותיקים ומתוחכמים יותר השתמשו באות h האנגלית, מתוך יציאה מנקודת הנחה שגויה שכל הרוסים יודעים להגות אותה כמו שצריך. הרוסים עצמם העדיפו להחליף את האות בעבר הרחוק ב-ג' (ומכאן תיאטרון "גבימה" שהציג את ההצגה הידועה "גדיבוק"), והיום יותר ויותר ב-ח'. האזינו לח"כ מרינה סולודקין (ע"ע) בשביל להבין את הקושי הרב בו נתקל מוסקבאי בהיפגשו עם העברית הזו, השפה הקשה.
גורבצ'וב (Михаил Сергеевич Горбачев) – מיכאיל סרגייביץ', הנשיא הראשון והאחרון של ברית-המועצות. דמות שנויה במחלוקת – יש המעריצים אותו על הנכונות לשנות, בכל מחיר, את מצבה של המדינה (ע"ע פרסטרויקה), ויש השונאים אותו על כך שפתח את כל השיברים ונתן לחרא לצוף אל פני השטח עד שזה הציף לחלוטין את הדגלים האדומים. על כל פנים, עלינו להודות לו על פתיחת הגבולות והחומות, לכל הפחות כפי שהודו לו אזרחי גרמניה, שהפכו אותו לאזרח כבוד.
גני אביב (Ганей Авив) – גטו רוסי בפאתי לוד, בואכה שכונת הרכבת. באמצע שנות ה-90 רוסים רבים פותו לרכוש דירות בשכונה במתק שפתיים והבטחות אודות עתיד רוסי מזהיר, 15 דקות נסיעה מתל-אביב וקו רכבת ישיר. בינתיים כל ההבטחות התפוגגו ונשארו רק הבלוקים והג'נטלמנים מתעשיית הכספומטים, המחזרים אחרי בנות השכונה.
גלאסנוסט (Гласность) – מונח מתקופת הפרסטרויקה (ע"ע), אשר נועד לסמל את הדיבור החופשי אודות המחדלים. בפועל, הפכה הגלאסנוסט לסוג של אנארכיה תקשורתית - הטלוויזיה באותה התקופה שידרה תכניות שבהן ניתנה לכל העוברים והשבים הזכות להתיצב מול מצלמה ולומר את אשר על לבם, ואילו העיתונות, שהחלה לפרוח באותה התקופה, פרסמה סיפורים מסמרי שיער אודות עב"מים ורוחות רפאים בעלות ארבע רגליים וסגולות רפואיות, בד בבד עם דיווחים מישיבות מועצת המפלגה העליונה. יש הטוענים כי העיתונות הרוסית לא התגברה על תקופה זו עד היום.
גרופירובקה (Группировка) – כנופיית פשע. ע"ע אווטוריטט.
ה'
אין אות כזו. ע"ע ג'-ה'-ח'.
ו'
וודקה (Водка) – המשקה הלאומי, למרות שהובא לרוסיה על-ידי האיטלקים בשנת 1386. כנהוג באותם ימים, האיטלקים קראו למשקה "Aqua vitae" – משקה החיים. מכאן ניתן להסיק שכל עם רקח לעצמו משקאות חיים משלו – לאיטלקים יצא שקוף, לקלטים – צהבהב (uisce beatha, המוכר כיום כ"וויסקי"). הכימאי דמיטרי מנדלייב, מחבר הטבלה המחזורית, הוא שהציע את סטנדרט 40% האלכוהול כנוח ביותר לשתיה, אך על-פי הסטנדרט הרוסי הממשלתי, וודקה יכולה להכיל בין 40%-56% אלכוהול. למרות שהיא נוזל, נהוג למדוד כמויות של וודקה בגרם ולא במ"ל (1 גר' ~ 1 מ"ל).
וור ו זקונה (Вор в законе) – "גנב בחוק", הדרגה הבכירה ביותר בהייררכיית הפשע הרוסית. מדובר ב"גנרל פשע", אדם שהוכיח במעשיו כי החוקים היחידים אותם הוא מכבד הם חוקי הפשע. מדובר, בעצם, באנארכיסטים אמיתיים. עם גלי העליה הגדולים, השתקעו בישראל כמה אנשים הנושאים בדרגה בכירה זו. וור ו זקונה יכול לפעול כזאב בודד, אך יכול גם לעמוד בראש כנופיה ולהפוך לאווטוריטט (ע"ע).
וסטי (Вести) – העיתון היומי היחיד בשפה הרוסית שעדיין מתפקד, תוך שהוא מתבסס על תכנים מ"ידיעות אחרונות" ומעיתונות רוסית. לאורך השנים שימש העיתון כבית גידול לכמה סלבריטאים, ביניהם העיתונאית נטשה מוזגוביה (ע"ע) וחברת הכנסת הטריה יוליה שמאלוב-ברקוביץ' (קדימה).
וטרנים (Ветераны) - חיילי הצבא האדום במלחמת העולם השניה, אשר הגיעו לארץ בהמוניהם, ייסדו מועדונים חברתיים בכל הערים הגדולות. הוטרנים הם ציבור פעלתן מאוד, אם כי כזה שמחוסר הבנת השפה לעתים לא מבין לאיזו מטרה חותרים אלה המפעילים אותו. בין הוטרנים מתקיימת חלוקה פנימית, אם כי לא משמעותית, לחיילים, פרטיזנים, נשות חיילים ושורדי המצור הגדול על לנינגרד.
ותיקים (Ватики) – בראשית שנות ה-90, עת גל העליה הגדול צבר תאוצה, כינו החדשים את עולי שנות ה-70 וה-80 בתואר "ותיקים", אשר הפן הסב-טקסטואלי שלו שילב בין קנאה (אלה הסתדרו בחיים, אלה…), זלזול (פרובינציאלים שכמותם…) וחוסר הבנה (למה הם מתעקשים לדבר עברית? מה, הם מנסים להראות שהם יותר טובים מאיתנו?). מיותר, כמובן, לציין, שברגע שעולי שנות ה-90 הפכו בעצמם לותיקים, נעלמו התחושות הנ"ל והתחלפו בהרגשה כללית שאותה מכנים בצה"ל בשם הקולע "ותיקות", וכבר כיום ניתן לשמוע את הוריי מסננים לעצמם: "הרוסים האלה, ינ'על דין בבור אילי ג'בהום".
ז'
ז'ופה (Жопа) - תחת. מילה אוניברסלית שיכולה לשמש לשלל משמעויות, רובן שליליות ובעלות קונוטציה למקום עמוק, אפל ומסריח. "קאק דלה? (ע"ע) ז'ופה."
זמוצ'יט (Замочить) – להרוג (מילולית: "להרטיב"). הנה כאן מבטיח פוטין (ע"ע), בהיותו ראש-ממשלת רוסיה בשנת 1999, "להרטיב" את הטרוריסטים הצ'צ'נים בשירותים.
ח'
חוחול (Хохол) – כינוי גנאי נפוץ לאוקראינים ברוסיה. בארץ מודבק גם ליהודים יוצאי אוקראינה (ע"ע), ביחוד כאלה שמסוגלים לבטא נכון את האות ה' (ע"ע חיי). הפירוש המילולי של המילה הוא "כרבולת", והכינוי הודבק לאוקראינים עקב חיבתם של הקוזאקים מזפורוז'ייה לגלח את ראשיהם ולהשאיר רק בלורית שיער מעל המצח.
חוי (Хуй) – זין, שמוק, שטרונגול, איבר מין זכרי. המילה הפופולרית ביותר בגרפיטי הרוסי, וכיום, בזכותנו, מילה שכל ילד ישראלי מכיר.
חיי (Хэй) – ע"ע ג'-ה'-ח'
חוסטל (Хостель) - השם השגור בפי קשישים עולים ל"מקבץ דיור", קרי דיור ציבורי בחסות משרד הקליטה. הסרט תחת השם הזהה בבימויו של אלי רוט הוא כלום לעומת האינטריגות המתפתחות בין דיירי ההוסטלים שלנו.
ט'
טיב-טעם (Тив-Таам) – רשת סופרמרקטים לא כשרים, זוכה להצלחה ניכרת בקרב הציבור הרוסי.
טייטס (Тайцы) – בצבע תורכיז, חובקים אך בקושי ישבן מזרח תיכוני נפוץ. הלם תרבותי ממדרגה ראשונה. גל העליה הגדול של תחילת שנות ה-90 הוכה בהלם ממדרגה ראשונה כשפגש את נשות ישראל מנענעות את אגן ים התיכון שלהן בתוך הדבר הזה. מי יוצא ככה לרחוב?
י'
יבראי - (Еврей) – רישום הלאום בדרכון הרוסי של כל יהודי המכבד את עצמו. ידוע גם כ"סעיף 5" (ע"ע).
יום החייל (День Солдата) – לשעבר "יום הצבא האדום". נחוג בדיסקוטקים הרוסיים בישראל ב-23 בפברואר מדי שנה.
ישראל ביתנו (Исраэль Бейтейну, ИБУ) – כבוד למגזר (ע"ע ליברמן).
ישראל בעליה (Исраэль Ба-Алия, ИБАЛ) – המפלגה הרוסית הראשונה שהצליחה לעבור את אחוז החסימה והגיעה לכנסת עם 6 מנדטים שלמים (!) בשנת 1996. כיום ניתן למצוא שאריות ממנה מפוזרות (ומבזבזות את כספי משלם המסים) במפלגות ישראל ביתנו, הליכוד, קדימה, מרצ ורשימות עצמאיות שלא עברו את אחוז החסימה. מנהיגה של המפלגה היה נתן שרנסקי (ע"ע).
כ'
כבלים (Кабельное телевидение) – חבים לעליה הרוסית במידה רבה את אחוז החדירה הגבוה שלהם. רוסים רבים היו כה מכורים לטלנובלות ששודרו בערוצים הרוסיים, שהתקנת הכבלים הייתה אחד הצעדים הראשונים בבואם לארץ.
כספומט (Каспомат) – תגובה אופיינית בתחילת העליה הגדולה: "וואו, אפשר להוציא כסף מהקיר…".
ל'
ליברמן (Либерман) – אביגדור (איווט), פוליטיקאי ישראלי ממוצא מולדבי. בקרב רוסים רבים נחשב למשיח שיציל את המגזר והמדינה. בעל סגנון התנהלות כוחני, ומנהיג מפלגת גמדים (ע"ע ישראל ביתנו). צאר החוץ.
ליקבידטורים (Ликвидаторы) – כינוי זה ניתן לעשרות אלפי האנשים שהוזרמו אל הכור הגרעיני של צ'רנוביל (ע"ע) בחודשים הראשונים שלאחר האסון על מנת למזער את נזקיו. הליקבידטורים היו אחראים לניקוי אתר האסון, פינוי התושבים והקמת סרקופג מבטון מזוין מסביב לכור ההרוס. חלק גדול מהם סבלו או סובלים עד היום מנזקי הקרינה, רבים נפטרו. חוק שהועבר בכנסת מבטיח לכמה אלפי הליקבידטורים החיים בארץ הטבות שונות בתחום הבריאות והסיעוד.
לנין (Ленин Николай, он же Владимир Ильич Ульянов) – ניקולאי, או ולדימיר אילייץ' אוליאנוב, מהפכן רוסי, מנהיג המפלגה הבולשביקית וראשה הראשון של רוסיה הסובייטית מ-1917. תקופת שלטונו התאפיינה באכזריות בלתי-מתפשרת כלפי כל מי שלא תמך בדוקטרינה הבולשביקית, כולל סוציאליסטים מתנועות אחרות. מאז מותו ב-1924 מוצגת גופתו החנוטה במאוזוליאום בכיכר האדומה במוסקבה. בשנים האחרונות גוברים קולות הקוראים להוציא את הגופה מן המאוזוליאום ולקבור אותה, רחוק מהעין ורחוק מהלב.
לנינגרד (Ленинград) – הבירה הצפונית, המון בניה אירופאית בסגנון אימפריאלי. משכנם של כל האינטלקטואלים הכבדים, וגם של אלה המחשיבים את עצמם לאינטלקטואלים כבדים. יוצאי לנינגרד סובלים מסנוביזם קשה. ע"ע מוסקבה.
מ'
מדוודב (Медведев Дмитрий Анатольевич) – דמיטרי אנטולייביץ', נשיא רוסיה הנוכחי, ידוע תחת הכינויים "היורש", "הדובון". מרבית העולם דובר הרוסית עוד לא הבין האם יש לו דעות משלו.
מ.וו.ד. פוד נאש קונטרול (МВД под наш контроль!) - סיסמת הבחירות של "ישראל בעליה" (ע"ע) בקמפיין 1999, שהובילה את המפלגה לעליה משמעותית במנדטים ואת נתן שרנסקי למשרד הפנים. (תרגום: "משרד הפנים לשליטתנו!").
מולדובה (Молдова) – מדינה עצמאית קטנה אשר תקועה בנחת בין רומניה לאוקראינה (ע"ע). משום מה נחשבים יוצאי מולדובה (ע"ע ליברמן) לפרובינציאלים יותר מאשר שכניהם האוקראינים. מולדבית היא שפה הדומה דמיון כמעט מוחלט לרומנית.
מוסקבה (Москва) - ראשית צמיחת גאולתנו, בירת רוסיה הנצחית ונזר הבריאה. רבים מתושביה לשעבר מתגעגעים למונומנטליזם הסטליניסטי ולרחובות עם שמונה נתיבים בכל כיוון. כיום אחת הערים היקרות בעולם. (ע"ע סנוביזם, לנינגרד).
מוצרי יסוד (Продукты первой необходимости) – שמועות אכזריות שפשטו בקרב יהודי ברה"מ בתחילת שנות ה-90 דיווחו כי בישראל הכל יקר, וצריך להביא הכל מברית-המועצות. משפחות בריאות בנפשן שלחו קונטיינרים שלמים של נייר טואלט (באיכות של נייר ליטוש), מחברות (סובייטיות מגעילות), משחת שיניים וסבון. השמועות הופרכו, אך מסכנים רבים המשיכו להשתמש בנייר הטואלט הסובייטי, שאף סירב לרדת באסלה המזרח-תיכונית.
מיניסטרסטבו אבסורבציאי (Министерство абсорбции) – תודו שהרבה יותר קל לומר "משרד הקליטה".
מלון "דן" – מלון טוב (Малон "Дан" – малон тов!) – המשפט היחיד אותו זוכרים מרבית הרוסים מספר לימוד העברית והקלטות המצורפות (קריינות של דן כנר, כמדומני) שהסתובבו בקרבנו בברה"מ.
מסטניי חלב (Местный хлеб) – לחם מקומי. הכוונה היא בעיקר ללחם אחיד שנמכר בסופרמרקטים, ובטעמו כלל אינו מזכיר את הלחם שאליו רגילים הרוסים. גם לחם "שחור" ישראלי נופל תחת הגדרה זו, שכן בטעמו ובמרקמו הוא רחוק מאוד מן האידיאל. ע"ע צ'רניי חלב.
מקבץ דיור (Микбац диюр) - ע"ע חוסטל.
מרוקאים (Марокканцы) – יוצאי מרוקו. ליתר דיוק, כל מי שהוא לא משלנו. ואם נדייק עוד יותר – כל מי שנולד בארץ ולא יודע רוסית. יתר על כן, יוצא מרוקו הדובר רוסית (ע"ע רועי חן) אינו יכול להיקרא מרוקאי. ע"ע אבוריגינים, צ'רנוז'ופיי.
מרינה סולודקין (Марина Солодкина) – ח"כ ברשימת "קדימה", לשעבר "ישראל בעליה". כותל הדמעות הרשמי של העדה הסובייטית.
נ'
נא פוסושוק (На посошок) – שתיית כוסית אחרונה לדרך, על מנת לברך את מקל ההליכה. לרוב מנהג זה צמוד למנהג אחר המקדים דרך ארוכה, והוא ישיבה של כדקה לקראת המסע הארוך. הישיבה והשתיה מאפשרות להרהר אודות המסע הצפוי, ואף לנסות להיזכר בדברים שאולי נשכחו בטעות מאחור.
נאשה סטרנה (Наша страна) – "הארץ שלנו", אולי העיתון הרציני הראשון בשפה הרוסית בישראל. שכחנו מקיומו.
נוביי גוד (Новый год) – חג השנה האזרחית החדשה. נחוג ב-31 בדצמבר בחגיגות משפחתיות, שבהן כולם משתכרים עד אובדן הכרה וצופים בתכניות שלא דורשות מאמץ אינטלקטואלי בערוצים הרוסיים.
נטשה מוזגוביה (Наташа Мозговая) – עיתונאית ישראלית ממוצא רוסי. החלה את דרכה בעיתון "וסטי", לאחר מכן נטשה את העיתונות הרוסית לטובת כתיבה בעברית ב"ידיעות אחרונות", והייתה אולי הראשונה בין העיתונאים דוברי הרוסית שהופקדה על נושאים שאינם קשורים למגזר. הנחתה בטלוויזיה תכנית שבת יחד עם העיתונאית דפנה שפיגלמן, לאחר מכן הצטרפה לפרק זמן קצר כמגישה לחברת החדשות של ערוץ 2 – אך סיימה את דרכה שם במהרה, בין היתר בעקבות ביקורת של צופים נרגנים על המבטא שלה. כיום משמשת מוזגוביה כסופרת "הארץ" בוושינגטון, והמגזר מחזיק לה אצבעות. לפני מספר שנים, חיברה נטשה מילון דומה לזה שאתם מעיינים בו כרגע.
ס'
סגושצ'ונקה (Сгущенка) – ריבת חלב גולמית. בברית המועצות היא נמכרה בקופסאות שימורים ונחשבה למעדן. מזה כמה שנים הסגושצ'ונקה מיובאת בהצלחה לארץ, ואפילו האריזה לא השתנתה…
סופר-פריז (Супер-приз) - מונח המגיע מן הגרסה הרוסית של שעשועון "גלגל המזל". בפינאלה של אותו שעשועון הוגרלו בתחילת שנות ה-90 מספר סופר-פרסים, אשר המנצח יכול לזכות באחד מהם: מחשב, מערכת סטריאו, מיקרוגל, שואב אבק, מקרר ורכב. העולה המאושר אשר הצליח לקנות לעצמו את כל הסופר-פרסים בהיותו בארץ, נחשב לבר מזל.
סטרלקה (Стрелка) – בנוסף להיותה אחת הכלבות הראשונות ששוגרו על-ידי הסובייטים לחלל, סטרלקה היא גם מפגש לליבון עניינים, לרוב תוך שימוש בנשק מסוגים שונים. ע"ע סחודקה.
סחודקה (Сходка) – בניגוד לסטרלקה (ע"ע), סחודקה היא מפגש עבריינים ידידותי יחסית. הסחודקה משמשת למפגש בין ראשי ארגוני פשע (ע"ע אווטוריטט) לצורך פתרון בעיות שוטפות, קבלת החלטות משותפות והסכמות בין-ארגוניות.
סנוביזם (Снобизм) – מחלה שקיימת בקרב רבים מבני העדה הסובייטית, ובמיוחד נפוצה בקרב יוצאי מוסקבה (ע"ע) ולנינגרד (ע"ע). עשויה להתבטא בהתנשאות בלתי-נלאית על אבוריגינים (ע"ע) או על כל אדם אחר.
סנקט-פטרבורג (Санкт-Петербург) – השם הנוכחי של לנינגרד (ע"ע). לידיעת הימאים – Saint-Petersburg זה בפלורידה. (ע"ע סנוביזם)
סעיף 5 (Пятая графа) – הפרעה מולדת המפריעה להתקדם בחיים. סעיף הלאום בדרכון הרוסי, אשר לבעלי הרישום "יבראי" (ע"ע) בתוכו היה קשה להתקדם בחיים.
פ'
פוטין (Путин Владимир Владимирович, ВВП) – ולדימיר ולדימירוביץ', ראש ממשלת רוסיה, לשעבר נשיאה, וככל הנראה עדיין האיש החזק (ואחד העשירים) במדינה. לשעבר קצין ב-ק.ג.ב., בין יתר תפקידיו הוצב גם בארגון הביון המזרח-גרמני – "שטאזי". יוצא לנינגרד (ע"ע), דובר גרמנית שוטפת, בעל חגורה שחורה בג'ודו. בעל פני פוקר ועיניים קרות. לא יהודי.
פידרס (Пидарас) – פדראסט, הומוסקסואל אקטיבי. כינוי גנאי המכוון יותר לאופיו של אדם מאשר לנטיותיו המיניות. מקור המילה הוא במונח היווני pederast, שמשמעותו המילולית היא "חונך נערים" – שכן ביוון העתיקה נהגו חונכי הנערים גם לנצל אותם מינית. בשנת 1962 ביקר מזכ"ל המפלגה הקומוניסטית דאז, ניקיטה כרושצ'וב, בתערוכה של ציור אבסרקציוניסטי במוסקבה. כרושצ'וב חווה בתערוכה חוויה תרבותית עמוקה, שהתבטאה במילים: "מה זה? אתם גברים או פידרסים מקוללים?! איך אתם יכולים לצייר ככה? יש לכם מצפון בכלל?!" (Что это такое? Вы что – мужики или педерасты проклятые, как вы можете так писать? Есть у вас совесть?). מאז, סובלת רוסיה מחוסר חיבה בולט כלפי אמנות אבסטרקטית. ויש עוד: "He's a sex offender, with a record. He did six months in Chino for exposing himself to an eight-year-old. When he moved to Hollywood he had to go door-to-door to tell everyone he was a pederast." (ג'ון גודמן בתפקיד וולטר סובצ'ק, "ביג לבובסקי")
פלמני (Пельмени) – כיסונים ממולאי בשר, קרעפלאך. מצרך נפוץ למדי בחנויות המכולת הרוסיות (ע"ע רוסקיי מגזין), המחזיקות לפחות כמה סוגים מן המוצר הנהדר הזה. בברה"מ הפכו פלמני באריזת קרטון לסמל חיי הרווקות, שכן הם היו זולים, בישולם היה קצר ואיפשר לרווקים רבים לא למות משילוב של רעב ועצלנות.
פרדקוב (Фрадков Михаил Ефимович) – מיכאיל יפימוביץ', לשעבר ראש ממשלת רוסיה. יהודי. שם משפחתו נהגה Fradkov ולא Perdakov, כפי שחושבים כמה מהעורכים הלשוניים בעיתון "הארץ".
פרסטרויקה (Перестройка) – מונח אשר הוכנס ללקסיקון הסובייטי בשנת 1985 על-ידי מזכ"ל המפלגה הקומוניסטית דאז, מיכאיל גורבצ'וב, ועל-ידי ראש אגף התעמולה של המפלגה, אלכסנדר יקובלב. במקור, הפרסטרויקה נועדה לשנות חלק מן הערכים ושיטות העבודה בברית-המועצות ולאפשר אף כלכלה חופשית בזעיר ענפין, מתוך מחשבה כי הדבר יאריך את ימיה של האימפריה הסובייטית. בדיעבד, הפרסטרויקה פתחה את הסכר והמים שפרצו הטביעו בשנת 1991 את ברית המועצות כליל. (ע"ע גלאסנוסט)
צ
צ'רנוביל (Чернобыль) – האסון בתחנת הכוח הגרעינית בצ'רנוביל, שהתרחש ב-26 באפריל 1986, פגע בצורה זו או אחרת בחייהם של 600,000 איש (לפי הדיווחים הרשמיים – במציאות, כך נראה, האומדן גדול פי כמה), וההסתרה שלו מפני הציבור, לכשהתגלתה, הורידה מאוד את קרנה של המפלגה הקומוניסטית בעיני התושבים. ניתן אף לומר שהאסון, שהתרחש בשנה השניה לפרסטרויקה, סימל את התפרקות ברית-המועצות.
צ'רנוז'ופיי (Черножопый) – תחת שחור. כינוי גנאי נפוץ בקרב הרוסים לכל מי שהוא קצת יותר שחום מהם. נציגים מפורסמים לעדת הצ'רנוז'ופיי: הרב עובדיה, מרטין לותר קינג, ברק אובמה.
צ'רניי חלב (Черный хлеб) – לחם רוסי אמיתי, העשוי משעורה. בד"כ בעל מרקם כבד ולח יותר מלחם ישראלי. ע"ע מסטניי חלב.
ק'
קאק דלה? (Как дела?) – "מה העניינים?". התעניינות יומיומית ונפוצה בשלום בן שיחך. צירוף המילים הפך בשנים האחרונות לשגור גם בפי האבוריגינים (ע"ע).
קרישה (Крыша) – "גג", חיפוי אישי או לבית-העסק מפני פושעים. בד"כ כנופיית פשע מספקת שירותי אבטחה שכאלה כנגד כנופיות אחרות, תמורת תשלום סמלי. ברוסיה נהוג גם שהמשטרה והשירותים החשאיים מספקים שירותי אבטחה דומים, כמובן בתמורה לתשלום או שיתוף פעולה מסוגים אחרים. בית עסק שאין לו "קרישה" מתאימה יכול להיפגע, להישרף, להתפוצץ, בעליו יכול למצוא את עצמו נכה לכל החיים – והדבר אף עשוי לקרות במסגרת הדגמה של אחת מ"חברות האבטחה" לנחיצות שירותיהן החשובים.
ר'
רוסיה (Россия) – המדינה הגדולה ביותר ובעלת המשאבים העשירים ביותר בעולם, שתושביה עדיין ממשיכים למות כמו זבובים ממחלות ואלכוהוליזם. אלה שלא מתים מזה, עשויים למות (או להתאבד) כשיגויסו לצבא. אם שרדת את כל אלה – איחולינו, יש לך נפש רוסית תקינה, וכעת אתה יכול לעלות לארץ ולהפיץ כאן את הבשורה!
רוסקיי מגזין (Русский магазин) – מכולת רוסית. המכולת הרוסית היא מוסד שבו יכול לקנות הרוסי המצוי את כל מוצרי הנוסטלגיה, אשר רובם כבר מיוצרים מזמן בישראל ולא מיובאים משום מקום. בין מוצרי הנוסטלגיה: איקרה (ע"ע), בשר טרף, עשרות סוגים של וודקה בכל רמות המחירים, סוכריות שוקולד רוסיות ויחס לא-שירותי בעליל של הזבנים.
רוסקיי רסטורן (Русский ресторан) – מסעדה רוסית. זה לא עוד מקום שאליו קופצים כדי לאכול עסקית, או בשביל לשבת לארוחה רומנטית עם בת-הזוג. המסעדה הרוסית היא אולם אירועים לכל דכפין, אליו, לרוב, תגיעו בחבורה מסודרת שתתפוס לפחות שולחן אחד גדול, תשלמו על ארוחה מלאה שתכלול המון מנות מן המטבח הרוסי ותקבלו גם מופע בידור עם רקדנים סלוניים, הרבה פירוטכניקה ולהקת מסעדות שמסוגלת לשיר כל שיר בכל שפה (ובעיקר בג'יבריש). לא מומלץ לנשים בהריון, לחולי לב וכבד. לאחרונה נפתחו בתל-אביב כמה מסעדות המגישות אוכל מן המטבח הרוסי, אך בלי האנטוראז' מסביב – זה ממש לא אותו הדבר.
רועי חן (Рои Хен) – מרוקאי (ע"ע) דובר רוסית. מתרגם ספרותי מוכשר מרוסית לעברית. משמש כמופת לאוכלוסיה הרוסית, המציגים אותו לראווה בכל פעם שנדרש ישראלי אחד לרפואה שבאמת מכיר את השפה והתרבות הרוסיות כמו שצריך. חן משמש כיום כדרמטורג הבית של תיאטרון "גשר".
ש'
שייגעץ (Шейгец) – גוי צעיר.
שיקסע (Шикса) – נקבת גוי צעיר.
שקית ניילון (Полиэтиленовый пакет) – אנחנו אוספים אותן, מקפלים יפה ושמים בצד. בטח נזדקק להן יום אחד בשביל לשים בהן משהו. זכר לימים הרחוקים בברית המועצות, שבהם אנשים תקינים ומכובדים כיבסו ותלו לייבוש שקיות יפות במיוחד.
שרנסקי (Щаранский Анатолий Борисович) – נתן (אנטולי), פוליטיקאי נמוך עם מצחיה צבאית. אסיר ציון לשעבר. אחד האנשים הבודדים בעולם שמרשים לעצמם לבוא לבית הלבן ללא עניבה. הואשם בשיתוף פעולה עם הק.ג.ב., אך זכה במשפט דיבה שניהל נגד מאשימו, ד"ר יולי נודלמן. שרנסקי הוא יו"ר הסוכנות היהודית וחבר של דביה.
ת'
תלבושת אחידה (Школьная форма) – בסה"כ טי-שרט עם סמל, אבל ספרו את זה לילד המסכן שהוריו שלחוהו ליומו הראשון בבית הספר הישראלי בחליפה כחולה כהה ועם שביל בשיער, כנהוג במחוזותינו.
תעודת עולה (Теудат оле) – פנקס כחלחל שקיבל כל עולה. הופך למיותר אחרי שנת שימוש אחת. הגיה רוסית תקינה: Tiudat Ale.



[...] פתחתי כאן מילון שיתעדכן באופן קבוע, ובשאיפה יעבור בקרוב (ככל שיגדל בו מספר הרשומות) לאתר קבוע משלו. זה סוג של לקסיקון, שינסה לענות בקצרה ובבירור על שאלות רבות שנשאלות באופן קבוע על העדה הסובייטית, מושגי היסוד שלה ומאפייניה. [...]
ברכות
אני הייתי שם את הלקסיקון על איזה ויקי, שאפשר יהיה לתקן שגיאות.
אני אקים לו אתר משלו בעתיד הנראה לעין, וויקי זו בהחלט אופציה משובחת.
תודה!
ועד שיבוא הויקי – בוטרנים צריך להיות 'חותרים' ולא 'חוטרים'.
אחלה עבודה.
ופי!
[...] This post was Twitted by MemeR [...]
יישר כוח!
מה לגבי יהדות בלרוס
למה אין יצוג?
במקרה היום קניתי פלמני לארוחת ערב באיזו רוסקיי מגזין פה במודיעין ואני חייבת לשבח אותך על שבזכותך לא נחטא ונקרא לפלמני יותר קרפלך…
נו, אז אני את המצווה שלי עשיתי להיום…
ומה עם "נסראללה"? גם לזה צריך להיות ערך!
[...] אני מעדכן לאט-לאט. העליתי כבר כמה מהערכים שנמצאים בעמוד הלקסיקון כאן. חלקם יישארו בינתיים כמות שהם, לאחרים תתווסף תמונה, חלק [...]
צ'רנוז'ופיי – COOL!!!
Закуска – нет в иврите такого понятия, а надо бы разъяснить людЯм
Приглашаю внести свой вклад:
http://www.russology.co.il/index.php?title=%D7%96%D7%A7%D7%95%D7%A1%D7%A7%D7%94&action=edit&redlink=1
כל הכבוד!!!
חייבים לשפר את הבלוק הזה!!!
Класс!Здесь явно не хватает слова шлюха!
http://www.russology.co.il/index.php?title=%D7%91%D7%9C%D7%90%D7%98
צ'רניי חלב (Черный хлеб) – לחם רוסי אמיתי, העשוי משיפון, ולא משעורה!
добавлю парочку употребляемых у нас на юге Голан "за.бись меод" и "мицуево"
чушь полная
И Вам спасибо.
גיי קאקען אויפן ים.
Уууууу, да тут просто россыпь для меня. Можно добавлять и добавлять!
דבניוק давнюк – очень хороший и добрый ватик
в каждой шутке, есть доля шутки )))
[...] סוציאליים, ולשמוע תוך כדי את הפועלים הרוסים קוראים לו "צ'רנוז'ופיי" מאחורי הגב, אז אהלן וסהלן, אבל מעניין כמה זמן [...]
איך שכחת?
לאדה
סאלו
טרנינג
חנות דליקטס
מאוד משעשע, ומוכר.
גם לי יש בלוג, בערך באותו נושא, משותף עם חברה (צברית) שמאיירת את בילבולי השכל שלי
http://yuckonfood.blogli.co.il/archives/12